A deux semaines du Nouvel An chinois, qui sera placé sous le signe du dragon cette année 2024, intéressons-nous de près à l’appellation en chinois des membres de la famille. En effet, lors de cette grande fête, le plus grand des bonheurs est de pouvoir se réunir en famille, des grands-parents aux petits-enfants en passant par les oncles et tantes pour s’échanger les vœux. Dans la réjouissance des retrouvailles, il ne faut pas perdre la tête en confondant l’appellation des oncles et tantes selon qu’ils soient du côté du père ou de la mère ; il en va de même lorsqu’il s’agit de l’appellation de leur époux / épouse respectif-ve devenu (e) nos oncles et tantes par alliance.

Dans la culture chinoise, la hiérarchie est très importante, elle représente le respect que l’on doit aux aînés. Ainsi, dans une famille, on n’appelle jamais nos frères / sœurs plus âgé(e)s que nous par leur prénom mais « grand frère 大哥 dà gē » ou « grande sœur 大姐 dà jiě» précédé du chiffre (s’il y en a plusieurs selon leur rang de naissance, exemple 二哥 èr gē, pour “deuxième grand frère“). Il en est de même pour les oncles et tantes qui sont appelés spécifiquement en fonction de leur rang de naissance d’une part, et d’autre part, selon qu’ils soient du côté paternel ou maternel. De ce fait, il n’est pas étonnant que nous ne connaissions pas forcément le prénom de nos oncles et tantes.

Voici un schéma donnant les différentes appellations des membres de la famille : cela paraît en effet compliqué mais après les avoir bien assimilées cela a l’avantage de savoir précisément de qui on parle sans aucune confusion possible (imaginez une famille composée de 5 tontons + 2 tatas côté paternel et de 7 tontons et 1 tata côté maternel…. comme la mienne !).

Alors, vous avez réussi à voir comment vous appelleriez votre « tonton Richard » ou votre « tata Marie » selon la culture chinoise ?😉